Program:
9 :45 Anna Maria DI TOLLA Università degli Studi di Napoli
«Oralité et contes amazighs dans l’éducation au Maroc »
SOUS LE
HAUT PATRONAGE DE SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI
LA
FONDATION ESPRIT DE FES organise en partenariat avec L'ASSOCIATION FES SAISS,
Le CENTRE SUD NORD, La Fondation BMCE et L'UNIVERSITE SIDI MOHAMED BEN ABDELLAH
LE 7ème
FESTIVAL DE LA CULTURE AMAZIGHE A FES
DU 15 AU
17 JUILLET 2011
-CONGRES:
PALAIS DES CONGRES
-SOIREES ARTISTIQUES : BAB MAKINA, MEDINA
((20 :30)
-FESTIVAL DANS LA VILLE : BAB BOUJLOUD
(19 :00)
-EXPOSITIONS : PALAIS DES CONGRES
-PIECE THEATRALE : COMPLEXE AL HOURRIYA
Congrès international sur le thème : "La langue amazighe dans l'éducation et les médias au Maghreb
et dans la diaspora"
En
Hommage à Monsieur Mohand Laensar
PROGRAMME
|
Vendredi 15 juillet
16 :00 : Accueil des Participants
16 :15 : Visite des Expositions
16 : 30 : Ouverture du Colloque et du
Festival
-
Allocution
de M le Président de la Fondation Esprit de Fès
-
Allocution
du M. le Président National de l’Association Fès-Saiss
-
Allocution
de M. le Président du Conseil de la Ville de Fès
-
Allocution
de M. le Recteur de l’Institut Royal de la Culture Amazighe
-
Allocution
de Mme la Présidente de la Fondation BMCE
-
Allocution
de M. le Président de l’Université Sidi Mohamed Ben Abdellah
-
Allocution
de M. le Directeur du Festival
-
Autres
Allocutions
17 : 00 – 17 : 30 : Hommage à M.
Mohand Laensar
17 : 30 : Allocution de Mohand Laensar
17 : 45 : Réception
18 : 00 - 19 :30
Première Séance : Le patrimoine amazighe et le rôle de
l'identité dans le changement social
et le développement humain;
Modérateur : Fatima Sadiqi
Modérateur : Fatima Sadiqi
18 :00
Abderrezak Dourari (Algérie)
« Tamazight dans le système éducatif et dans les médias algériens
De la stigmatisation à une prise en charge déficiente »
18 :15
Karim Salhi (Algérie) « L’amazighité
retrouvée. Ou comment se construit-on une modernité à partir de l’authentique »
18 :30
عبد القادر بن
حمادي (الجزائر)
" الحــــــوار الثقــــــافي
الامـــــــازيغي
بين هوية النسق
اللغوي والمطلب السياسي المتجدد "
18 :45
Keith Martin (Morocco Consul in Utah, USA)
“The importance of diversity: what I have learnt in
three different cultures”
19 :00
– 19 :15 Débat
Activités Artistiques
19 :00
Place Bab Boujloud
-Ahwash
-Groupe Tifyur
20 :30 :
Place Bab Makina
-Hadda Ouakki
-Chanteuse Daoudia
Samedi 16 juillet
Matinée
Deuxième Séance : Dimension Civilisationnelle de l’Intégration
de la Culture Amazighe
Modérateur : Ahmed Boukous
9 : 00 Hemmou Azday (IRCAM) :
« La dimension amazighe dans le bassin méditerranéen »
9 : 15 أسمهري المحفوظ (المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية) "
جوانب من التراث المادي الأمازيغي في تاريخ المغرب القديم"
9 :30
صباح علاش (المعهد
الملكي للثقافة الأمازيغية) "دور المرأة في الحفاظ على الثقافة
الأمازيغية"
9 :45 Anna Maria DI TOLLA Università degli Studi di Napoli
«Oralité et contes amazighs dans l’éducation au Maroc »
10 :00
Fatsiha Aoumer (Algérie) « La Chanson dans les manuels amazighs
algériens »
10 :15– 10 :45 Débat
10 : 45 – 11 : 00 Pause-café
Deuxième Séance : Représentations socioculturelles
de l’amazigh dans le système éducatif
Modérateur : El Houssain El Moujahid
11:00
Fatima Agnaou (Institut Royal de la Culture Amazighe, Rabat) :
"l'enseignement de l'amazighe: acquis et
contraintes"
11 :15
أحمد المنادي (المعهد الملكي
للثقافة الأمازيغية) "الأدب الأمازيغي بالجامعة المغربية : عوائق وآفاق"
11 :30
Guerchouh Lydia (Algérie) « Impact des langues secondes sur
l’apprentissage de la langue kabyle »
11 :45
Ahmed Bououd (Université Ibn Tofail, Kénitra)
« La grammaticographie et
l’élaboration d’une grammaire en ligne de L’Amazighe »
12 :00
عبد السلام خلفي (المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية) تحديات التدبير المؤسساتي للشأن الأمازيغي : حالة تعليم اللغة الأمازيغية"
12 :00- 12 :30 Débat
Après-midi
Troisième Séance : L’enseignement de la langue amazighe au
Maghreb et dans la diaspora
Modérateur : Tassadi Yacine
15:30
محمد
جلاوي (الجزائر) تجربة تدريس الأمازيغية بالمعاهد الجامعية
15 :45 Abdelâali Talmenssour (Université Ibn Zohr, Agadir)
« L’expérience de l’enseignement de la
langue et la culture amazighes à l’Université Ibn Zohr, Agadir »
16 :00
Boukherrouf Ramdane (Université
Mouloud Mammeri de Tizi Ouzou)
« L’apport
du département de langue et culture amazigh de Tizi Ouzou »
16 :00 -16 :30 Débat
16 :30 - 16 :45 Pausé café
Troisième Séance : L’amazigh dans le système éducatif et les
médias
Modératrice : Rachid Raha
16:45 Jilali
Saib (Université Mohamed V, Rabat) "L'intégration de la langue amazighe
dans les médias audiovisuels au Maroc: quelle intégration et quel
amazighe?"
17 :00
Ouahmi Ould-Brahim (France)
« La chanson berbère dans l’immigration en
France »
17 :15
Fatima Sadiqi (Institut International des Langues et Cultures, Fès)
« La langue amazighe et les nouveaux
médias »
17 :30
Tassadit Yacine (Algérie)
« La langue-identité des émigrés algériens (des années cinquante).
17 :45 – 18 :15 Débat
15 :00 -18 :15
Salle 2
Séance Parallèle : Atelier d’écriture par
Jean-Marie Simon
"Rendez-vous à Tendrara":
Vie et mort d'un livre
Modérateur : Fouâd Saa
Activités Artistiques
19 :00
Place Bab Boujloud
- Daq Sif
- Mayara Band
20 :30 :
Place Bab Makina
-Ahidous Maestro
-Groupe Ferroudja Saidia
-Chanteuse Tachinwit
Dimanche 17 juillet
Matinée
Cinquième Séance : L’amazighe dans
les médias au Maghreb
Modérateur : Jilali Saib
9 :00 : Amina Bencheikh (Le Monde
Amazigh)
« Dix années d’expérience du journal
mensuel "Le Monde Amazigh" »
9 : 15 : Mostapha El-Adak (Université Mohamed I,
Oujda)
Le Journal Sportif en Amazigh
9 :30
Rachid Raha (le Monde Amazigh)
Comment la presse marocaine traite la question
amazighe ?
9 :45 Moussa Imarazene (Algérie)
Tamazight dans l’enseignement et les médias
algériens
10:00
Brahim Baouche (La chaîne TV Tamazight)
« L’expérience de la chaîne athamina »
10 :15
إبراهيم الحسناوي ) المعهد الملكي للثقافة
الأمازيغية) "الأمازيغية في الحقل السمعي البصري بالمغرب : أي مؤشرات
للتعدد والاختلاف؟"
10 :30 - 11 :00
Débat
11 :00 – 11 :15: Pause-café
11 :15 -12 :00
Lecture de Poésie
Modérateur : Pap Hjjij
Poètes
-Omar Taous
-Moulay Ahmed Damou
-Hddou Khoursa
-Ait Larbi Moulay Elghali
-Oubella Med Souiri
12 :00– 12 :30
Contes de Jean-Marie Simon (Allumeur
d’Histoires, France)
« Un chemin de paix à travers l’expérience
vécue de l’hospitalité marocaine :
L’histoire du restaurant d’Errachidia »
Modérateur : Mohamed Moubtassime
12 :30 Clôture
Activités Artistiques
19 :00
Place Bab Boujloud
Ribab Fusion
Ithran Al Houceima
20 :30 :
Place Bab Makina
Mohammed Mellal
Chanteur Mohamed Rouicha
Expositions au Palais des Congrès : Livrres, Tapis amazighs, Artisanat, œuvres
d’art
Paper:
A
Cultural Overview of Commonality and Diversity in Three Cultures (European,
Islamic, and Asian), with a Focus on Morocco
By
Keith W. Martin, PhD
Honorary
Consul for the Kingdom of Morocco
In the
State of Utah, USA
Culture diversity and conflict are
present in each culture and between cultures. There are also several common cultural
evaluators that help to better understand cultural conflicts and appreciate cultural
differences.
One type of cultural conflict may be
between modern technologies and century-old labor practices. This conflict existed
during the construction of the Mahindra Manufacturing plant in Nashik, India.
The plant had the latest German, computerized machine for cutting and milling
automobile engine blocks, but workers who cleaned the long concrete driveway and
flooring of the new plant swept the concrete with a small bundle of sticks.
This stressful and painful cleaning process was a sharp contrast with the
computerized operation of the precision German engine block cutter and milling equipment.
In
addition to cultural conflicts and diversity, cultures have commonalities. The diversity
and commonalities in the European, Asian and Islamic cultures are manifested in
and can be evaluated by various evaluators.
There seems to be a “Golden Rule”
for most religions of the world. The
words may vary, but the concept is the same.
Three ways to state the “Gold Rule” in the Islamic, Jewish, and
Christian areas of the World are:
1. Islam Hadith: - A Bedouin came to the
prophet, grabbed the stirrup of his camel and said: O the messenger of God!
Teach me something to go to heaven with it. Prophet said: “As you would have
people do to you, do to them; and what you dislike to be done to you, don't do
to them. Now let the stirrup go! [This maxim is enough for you; go and act in
accordance with it!]” Kitab al-Kafi vol. 2, p. 146 – See also Quran Surah
24 "The Light," v. 22
2. Judaism Torah Verse: You shall not take
vengeance or bear a grudge against your kinsfolk. Love your neighbor as
yourself: I am the LORD. Leviticus 19:18
3. Christianity New Testament Verse: And as ye would that men should do to you, do
ye also to them likewise. Luke 6:31
During my travels to over 60
countries in Asia, the Middle East, Africa, Europe and the Americas, I have
developed my own International Rule, “There are no foreigners in the world. There are only people, who are my friends or
future friends.”
Although there
are common rules that may control social interactions, cultural diversities are
reviewed in this presentation by highlighting the following:
1. Welcoming
Business Visitors
a.
China often has a welcome sign and the
visitor’s name is listed on the sign in the language of the visitor.
b.
India often has a welcome sign and the
visitor’s name is listed on the sign in the language of the visitor. It is also accompanied by a gift of flowers
for men and/or women visitors.
c.
French students stand when the teacher or a
visitor enters the class.
2. Celebrations:
a.
China often has flowers for an “Open House” or
a planned celebration. Also, an “Open
House” or a planned celebration day is often guided by astrology.
b.
India often has flowers for an “Open House” or
a planned celebration. Also, an “Open
House” or a planned celebration day is often guided by astrology.
c.
French food, flowers, and Champaign are used
for planned celebrations.
3. Weddings:
a.
Chinese often dress in traditional and western
wedding attire. The bride will wear a
different dress for different parts of the celebration.
b.
Saudi Arabian women and men meet in separate
pre-wedding celebrations. If the women
are in a room without men, they can take off their abayas and display their
beautiful dresses and expensive jewelry to their women friends. Some women only
wear their dresses, which cost thousands of dollars, once. There are many small family and friends’
social activities, but the marriage ceremony may only include close family.
c.
Italian, British, and other European ceremonies
may take place in a church that is hundreds of years old. The attire is often
very formal.
d.
Indonesian weddings may be formal. The cost of
the wedding emphasizes the wealth of the families.
4.
Families
a.
Chinese family size is limited to one son or a
son and daughter by law and government compensations.
b.
Most families worldwide are close. The number of
family socials and the size of the extended family members invited vary by
family and culture.
5.
Religion
a.
Jerusalem is a Holy City to Christian, Muslim,
and Jewish religions.
b.
Temples and holy structures are present in most
parts of the world.
6.
Language
a.
In most countries language is the center of the
culture.
b.
The “Mother Tongue” or first learned language
usually holds family and early childhood memories.
7.
Eating
a.
Chinese often have a large table with many
small courses.
b.
British top restaurants often have a waiting
area, where people can socialize and have something to drink before the formal
meal.
c.
French restaurants serve many courses. The
enjoyment of eating is more important than the time spent eating.
d.
Sea-side restaurants will have the catch for
the day or guests can select the fish they will eat as it swims in a large
glass display.
8.
Leader Hospitality
a.
Worldwide leader hospitality varies by occasion
and guest.
9.
History, Religion, and Cultural Heritage
a.
History and cultural heritage are the center of
national pride.
i.
There are three Great Mosques in North Africa;
Al-Azhar in Cairo, Az-Zaytuna in Tunis, and Al Kairaouine in Fes. They have
been the source of religion, secular education, prayer, and worship since the 8th
century AD.
b.
Morocco is rich in history, religion, and
cultural heritage.
10. Gestures
and culture respect
a.
The significance of gestures and culture are at
the center of each country. It is important to learn and avoid offensive
gestures.
11. International
marketing challenges
a.
Business arrival times, dress, presentations,
and audiences need to be matched to the culture to have a successful
presentation.
Morocco and the USA both manifest cultural diversity. This diversity is stronger in Morocco than in
the USA as shown by the languages the university student usually speak (Berber,
Moroccan Arabic, Standard Arabic, French, and in many cases English and/or Spanish).
The diversity in Morocco seems to help Moroccans acculturate easier to new
countries and their cultures.
Cultural diversity exists not only between the countries of the
world, but often within each country. Depending
upon a person’s attitude, an experience with diversity can be unpleasant or
enjoyable.
Thank you for inviting me to share my thoughts and experiences at
the 2011 Amazigh Festival.
Moroccans in Salt Lake City
Personal Discussion
with Ambassador Mokhtar Lamani, “Permanent Observer of the Organization of the
Islamic Conference” (approved for this Festival)
May 18, 2011. I attended a Breakfast with Ambassador Mokhtar Lamani,
former Ambassador to the Arab League. At the breakfast were Ambassador Lamani,
Dr. Bahman Baktiari of the U of U, Ms. Paula Fellingham CEO of The Women’s
Information Network, and myself. I mentioned to Ambassador Lamani that I
was speaking at the Annual Amazigh Festival on “diversity” and “the protection
of minorities and of indigenous cultures”. I asked him how did the diversity of
Morocco and the focus on protecting the minorities and indigenous cultures help
him is his international service. He gave me many examples of his
experiences and permission to use these in my presentation.
I talked to Ambassador Lamani
and noticed that two of the principles he was taught, while growing up in
Morocco, were strongly emphasized.
The first principle was from his Iraq Experience : He emphasized that
his mindset on “respecting” all cultures and protecting minorities was a result of his acculturation in Morocco,
with its diverse and multi-lingual cultures. Ambassador Lamani discussed his
frustrations with the lack of vision that the Iraqis had concerning the
advantages of diversity of cultures in the new Iraq, versus the segmentation of
cultures in the old Iraq.
The second principle
from his UN Experience: He emphasized that when he was
“Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference,” in a letter
to the President of the United Nations General Assembly. In this letter
Ambassador Lamani was uncompromising on the family unit being considered a
father, mother, and children. He mentioned that the OIC would not accept
a family unit of two same-sexed people. This focus alone showed an
adherence to a major foundation in all Islamic cultures. Ambassador Lamani
was proud that he, St Augustine, and Ibn Khaldun were Amazighs like him. There
were much more I could have learned from Ambassador Lamani, but he had another
meeting
Mohammed Sbia, Ph.D, EMS,
Co-Founder, Co-Chairman of The Board & CEO, The Zahra Charity, Inc - An
American Non-Profit Dedicated to Neuro-Rehabilitation Access in Morocco. Salt
Lake City, Utah
“Cultural diversity is
huge in Morocco. Each region (“south vs. north”), each culture (“Arab vs.
Berber”) and the components of each region and culture have their
“diversity”. My experiences in Morocco made me more
"opened-minded" and helped me have an easy transition when I was
leaving Medical School on the east coast to attend the U of U Medical School ,
“everybody, including my colleagues faculty members (most of them were white
Americans)” asked me, why I want to go to "Mormon" land. “They all
made it sound like "Mormon" was very bad word,” and a culture in which,
“I may be at risk of harm!” He said he learned that this was not
true. He added, “Based on my
experiences, I believe that the US certainly has far less diversity than
Morocco.” I also believe that “France has more [diversity] compared to USA, due
to their continuous intra-Europe interactions, which have existed for
centuries.”
“It is important to
recognize that the Late King Hassan II, father of the current king, has done
some important things as well [as King Mohammed VI]. He introduced the language
in mass media like TV. He authorized participation in the political process. He
invested in Berber rich areas” in irrigation, school etc.” He also married a
Berber. “Mohamed VI is trying to push for more: recognize the language as one
official language of Morocco. Use the language and history more
aggressively.” He is also developing “public education system, mass
media, cultural participation, etc.”
Based on my
experiences, Berbers “were NOT persecuted in Morocco!” “They were not given an
opportunity to develop the language uses and spread the culture.” “Amazigh
artists were never oppressed. Being Amazigh was not used to exclude peeople
school etc..” “Off course there was discrimination against them when it came to
prestigious places, jobs etc., but that started to change several decades ago.”
Now Amazighs “are likely to occupy high posts as any other Moroccan.” Jew
in Morocco “were not given more protections [than other minority cultures].
They just created it for themselves. They are very good in creating business
and building a tight community. They do lobbing very well too. That was a
direct results of their historic persecution, including in Europe when the
Moroccan/Moorish Empire collapsed. They had to flee to Morocco and other
countries in North Africa where they found much better life and peace.”
Today, King Mohamed VI
“is preparing a plan that would give regional autonomy, including the North and
South. This sound simple but it is huge [and] in . . . front of community
development. He is also strongly advocating more protection and use of the
Amazigh language and literature and arts. He is also trying to build all kind
of social projects that will provide better education, health care, work
skills etc..”
Nihal Amarir: My
Moroccan “Multilingualism” and “Multiculturalism”
As a Moroccan, born and
raised in Morocco until the age of 22, I have a lot to say [about the
advantages of Multilingualism and Multiculturalism in Morocco]. . . . Just in
my parents’ house we speak 5 languages, we speak Moroccan Arabic, French,
Berber (Tamazight) , Classical Arabic . And I speak English with my brothers (
My 21 years old brother learned it more playing music, and my 2 little brothers
learned in at school since their first grade) and I speak it especially more
with my sister ( She is 19 years old and she is fluent at English). My Mom
understands some English and Spanish (She understand them more when you speak
slowly). And we make fun at my dad when he tries to speak English because of
his accent (Love it. ). We try to learn more Spanish because of our family in
Spain, we e mail them at least once a week , and too bad to say that their kids
speaks only Spanish! ( And here let me mention that my soonest trip to Morocco
, one of my plans is to leave My baby girl Dania with my parents so she can
have some chance to live some of Moroccan
“Multilingualism” and “Multiculturalism” that we have there at least for
4 years , and I’m very positive that my parents will do very good job to achieve
this goal.). With these languages I speak, I can travel around the world
confident that I will have an easy trip, that I can communicate with people and
that I can achieve the goals I’m going for.
I came to Salt Lake City straight from
Morocco, I started to socialize since the first week. I had a job offer in the
fourth week. I was able to speak easily with anybody by the fifth month, even
though some people speak fast. I got used to people and they got used to me in
very short term and here where the Moroccan “Multiculturalism” played the huge
role. In Morocco we have Berbers ( 3 categories : some speak Tashlhit , some
speak Tarifit and some speak Tamazight ) , we have Arabs speak Moroccan Arabic
.We have Jewish were born in Morocco , they were raised with us , they learned
languages just like we did and they worked with us and they are part of the
family ( By the way I learned a lot from my Jewish friends and partners in my
previous real estate job I had in Maorocco before I immigrated to the US ). We
have other people came in from different countries, they bought properties and
they have jobs and they decided to live in Morocco , for example people from China , from France , Spain , from
Africa , from middle east…etc ( So
many European decided to live in Morocco because of diversity , beauty , nice
weather …. In general because of “Multilingualism” and “Multiculturalism” that
is remarkable over there . Also being very close to Spain made my family and
friends in Cities like Tetouan City , Tangier City , Sabta City speak Spanish
fluently .
Being a Moroccan , there is no limit to
speaking about “Multilingualism” and
“Multiculturalism” that we carry. Let’s talk about religion . I’m very open to
any religion , first of all because of being a Muslim and that is how we
learned to accept and believe on all the books ( Bibles ) and then being in
Morocco as an open minded citizen . This made a wonderful combination for me to
love, to live, to share, to believe, to be a family or friend to all the people
I find in my way. It does not matter what they believe. We just believe that we
all have one God to pray for. Thank you
for sharing my Moroccan “Multilingualism” and “Multiculturalism” with others,
Nihal
Pictures:
No comments:
Post a Comment